kta,omai is a Greek verb used seven times in the New Testament (101 times in the LXX). It is used mainly by Luke (five times), once by Paul, and once by Matthew, in Matthew 10:9. In that verse it is rendered “acquire”: “Acquire no gold nor silver nor copper for your belts.” This is part of Jesus’ instructions to the Twelve when He sent them out to minister during His sojourn on earth.
So here is a little quiz for those interested in pursuing it. Why is kta,omai important in the study of synoptic parallels? Lord willing, I’ll remember to answer that before I leave for Seattle next week!